Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

se désenivrer

  • 1 désenivrer

    désenivrer verb table: aimer
    A vtr to sober [sb] up [personne].
    B vi to sober up.
    [dezɑ̃nivre] verbe transitif
    to sober up (separable)
    ————————
    se désenivrer verbe pronominal intransitif

    Dictionnaire Français-Anglais > désenivrer

  • 2 désenivrer

    désenivrer dezɑ̃nivʀe]
    verbo
    desembriagar; desembebedar

    Dicionário Francês-Português > désenivrer

  • 3 désenivrer

    1. vt
    протрезвлять, отрезвлять
    2.
    протрезвляться, трезветь

    БФРС > désenivrer

  • 4 désenivrer

    гл.
    общ. отрезвлять, трезветь, протрезвлять, протрезвляться

    Французско-русский универсальный словарь > désenivrer

  • 5 désenivrer

    أزال السكر
    صحا من سكره

    Dictionnaire Français-Arabe > désenivrer

  • 6 désenivrer

    vt. => Dessoûler, Ivre.

    Dictionnaire Français-Savoyard > désenivrer

  • 7 désenivrer

    1. otrzeźwić
    2. wytrzeźwiać
    3. wytrzeźwieć
    4. wytrzeźwić

    Dictionnaire français-polonais > désenivrer

  • 8 désenivrer

    v.tr. (de dés- et enivrer) отрезвявам, правя да изтрезнее. Ќ Ant. enivrer.

    Dictionnaire français-bulgare > désenivrer

  • 9 вытрезвить

    dégriser vt, désenivrer vt

    БФРС > вытрезвить

  • 10 протрезвить

    dégriser vt, désenivrer vt

    БФРС > протрезвить

  • 11 dégriser

    degʀize
    v
    (fig) ernüchtern
    dégriser
    dégriser [degʀize] <1>
    (désenivrer) nüchtern machen

    Dictionnaire Français-Allemand > dégriser

  • 12 dessoûler

    vt., dessaouler, désenivrer, dégriser, faire cesser // sortir de // tirer de dessoûler l'ivresse. - vi., cesser d'être ivre: déssoulâ (Saxel, Viviers-Lac), déssulâ (Albanais.001, Annecy.003), déchulâ (001,003, Thônes.004), déchoulâ (Combe-Si.) ; fére passâ la kwéta < faire passer la cuite> (001).
    A1) se dessoûler: s'déssulâ vp. (001b,003b), s'déchulâ (001a,003a,004).

    Dictionnaire Français-Savoyard > dessoûler

  • 13 ivre

    adj., soûl, saoul, pris de vin, enivré: SU / SÛ (Albanais.001b, Annecy.003, Saxel.002, Thônes.004) / chu / chû (001a, Balme-Si.020) / cheû (Albertville.021) / sou (Aix, Arvillard.228, Chambéry, St-Alban-Hu., Viviers-Lac), -LA, -E || sòy, soulo, -ê (St-Martin-Porte.203) ; chiko (002,003,004) / tyouko (001b, Arvillard.228) / tch(y)ouko (001a), -a, -e, R. => Chique ; kwé, -ta < cuit> (001,021, Cordon) / kwétshe (Morzine.081), -e ; (fin) nyako, -a, -e < trop cuit> (001,021) ; ryon, -da, -e < rond> (001) ; plyin, -na, -e < plein> (001) ; borâ < bourré> pp. (001) / bourâ (Villards- Thônes), -â, -é ; beurâ, -â, -é < beurré> (001) ; pafo, -a, -e (001), R. => Eau-de-vie ; pètâ, -â, -é < peté> pp. (001) ; nai, -ra, -e < noir> (001) ; pyon inv. (021,228), pyôn mpl. (203) ; ponpèta < pompette> (001) ; brindzingo, -a, -e (003,004) ; su // plyin // ryon ivre m'on bodin <soûl // plein // rond ivre comme un boudin> (001) ; su man la têra < soûl comme la terre> (002) ; fyolo, -a, -e (Épagny), R.3. - E.: Drap, Fou, Rassasié.
    A1) légèrement ivre // éméché: gri, -za, -e < gris> (001,003) ; émètyà, -à, -è pp. (001).
    A2) ivre en ayant le vin gai et qui rit toujours: fyoulo, -a, -e (021), R.3. - E.: Distrait.
    B1) v., être ivre, avoir bu un coup de trop: avai ivre sa kwéta < avoir ivre sa cuite> (001,003,004) // sa chika < sa chique> (002,003,004) // son kontyo < son compte> (001) // sa tyola < sa tuile> (001,003) // sa ninâ (003, Genève.022), étre dyin lé byole < être dans les bouleaux> (003) ; avai on kou ivre dzhan / dyê ivre l'nâ (081 / 001) ; ramenâ na maala starzyà de travé < ramener une malle chargée de travers> (Giettaz), avai shardyà d'travé < avoir chargé de travers> (001) ; avai son vyazho < avoir son chargement> (St-Pierre-Alb.) ; étre ivre graton // kwé (Épagny.294) ; avai l'tozon (294). - E.: Toqué.
    B2) être ivre mort, être complètement ivre: étre fin ivre su / chu // nyako < fin soûl> (001), avai na ivre bona / bouna ivre chika < avoir une bonne chique> (003,004 / 002), avai na bona ivre tyola < avoir une bonne ivre tuile (reçue sur la tête)> (001,003) // maala < malle> (020) // ninâ (003,022).
    B3) enivrer, soûler, saouler: soulâ vt. (001,002, COD.), sulâ (001,003,004, PPA.), nyakâ (001). - E.: Lasser.
    B4) s'enivrer, se soûler / se saouler, se biturer / se bitturer, se cuiter, s'ivrogner: se soûlâ vp. (002,005), se sûlâ (001,003,004), se cheûlâ (021) ; se tyoukâ (228) ; prêdre on-na ivre kwéta // tyola <prendre une ivre cuite // tuile> vi. (001,021 // 001), se chikâ vp. (002).
    B5) désenivrer: défyolâ vt. (Épagny), R.3.

    Dictionnaire Français-Savoyard > ivre

  • 14 souffrir

    vt. ; endurer, supporter ; supporter la présence ou la vue de qq. ou de qc., tolérer: seufri (Arvillard.228, Saxel.002), SOFRI (Aix.017, Albanais.001, Annecy, Bellecombe-Bauges.153, Chambéry.025, Compôte-Bauges.271, Magland.145, Giettaz.215, Megève.201, Thorens-Glières.051, Vaulx.082, Villards-Thônes), sôfrir (Lanslevillard), C.1 ; échwêyî (002) ; doli, C. é dolai < il souffre> (Combe-Si., SON.117a-1).
    A1) faire mal, faire souffrir: fére mâ vi., déssoûlâ < désenivrer> (025), révèlyî < réveiller> (001).
    Fra. Les chevilles (de mes pieds) me font mal: lé grilye me déssoulon (025).
    B1) expr., (après une visite chez le médecin), De quoi souffre-tu: tou k'on t'â trovâ < qu'est-ce qu'on t'a trouvé> (001), tèk t'â trovâ < qu'est-ce que tu as trouvé> (002) ?
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) sofraisso (001), sofraicho (145), sfrécho (Cordon) ; (tu, il) seufrai (002), seufre (228), sofrai (001,051,082,153), sofre (017) ; (nous) sofrèssin (001) ; (vous) sofrèssî (001) ; (ils) sofraisson (001), sofron (017). - Ind. imp.: (je) sofrèssivou, (tu) sofrèssivâ (001) ; (il) sofrèssive (001), sofrèssai (215), sofrive (201,271) ; (vous) sofrèssivâ (001) ; (ils) sofrèssivô (001), sofrivan (201). - Ind. fut.: (je) sofrêtrai (001). - Cond. prés.: (je) sofrêtri (001). - Subj. prés.: (que je) sofr(èss)ézo (001). - Subj. imp.: (que je) sofr(èss)issou (001). - Ip.: sofrai, sofrèssin, sofrèssî (001). - Ppr.: sofr(èss)êê (001). - Pp.: sofêê (001) / s(o)fêr (Billième | 017), -RTA, -E || seufri m. (002,228), sfêr (Montagny-Bozel).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > souffrir

  • 15 enivrer

    v.tr. (de en- et ivre) 1. опивам, упоявам; 2. прен. опиянявам, зашеметявам; s'enivrer опивам се, упоявам се; s'enivrer de vin опивам се с вино. Ќ Ant. désenivrer, dégriser.

    Dictionnaire français-bulgare > enivrer

См. также в других словарях:

  • désenivrer — [ dezɑ̃nivre ] v. <conjug. : 1> • 1170; de dés et enivrer ♦ Littér. 1 ♦ V. tr. Faire cesser (qqn) d être ivre. L air pur le désenivra. ⇒ dégriser, dessoûler. 2 ♦ V. intr. Cesser d être ivre. Il ne désenivre pas. ⊗ CONTR. Enivrer. ●… …   Encyclopédie Universelle

  • désenivrer — DÉSENIVRER. v. a. (EN se prononce an.) Faire passer l ivresse. Le sommeil l a désenivré. f♛/b] Il est aussi neutre; et dans cette acception on dit, qu Un homme ne désenivre point, pour dire, qu Il est toujours ivre. [b]Désenivré, ée. participe …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • désenivrer — (dé zan ni vré, an prononcé comme dans antique) v. a. 1°   Faire passer l ivresse. •   L effet du vin, par haut et par bas, fut tel qu on en fut en peine, et ne la désenivra pas [la duchesse de Berry], SAINT SIMON 281, 74.    Absolument. Cet… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DÉSENIVRER — v. a. (EN se prononce an. ) Faire passer l ivresse. Le sommeil l a désenivré. On l emploie aussi avec le pronom personnel. Il a besoin de dormir, pour se désenivrer.   Il s emploie quelquefois figurément. Son enthousiasme dura peu, la réflexion l …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DÉSENIVRER — v. tr. Faire cesser d’être ivre. Le sommeil l’a désenivré. Il a besoin de dormir pour se désenivrer. Fig., Son enthousiasme dura peu, la réflexion l’eut bientôt désenivré. Il est aussi intransitif dans la tournure négative. Cet homme ne désenivre …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • désenivrer — vt. => Dessoûler, Ivre …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • dégriser — [ degrize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1775; de dé et gris 1 ♦ Tirer (qqn) de l état d ivresse. ⇒ désenivrer, fam. dessoûler. Pronom. Il s est vite dégrisé. « Il était dégrisé assurément; car [...] ses yeux étaient clairs » (Loti). 2 ♦ Fig.… …   Encyclopédie Universelle

  • enivrer — [ ɑ̃nivre; enivre ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; de en et ivre 1 ♦ Rendre ivre. ⇒ griser, soûler. Absolt Vin qui enivre (cf. Monter à la tête). ♢ Spécialt Droguer. « Le laudanum, pris en quantité trop grande, peut enivrer » (Baudelaire) …   Encyclopédie Universelle

  • désenivrement — (dé zan ni vre man) s. m. Action de désenivrer ou de se désenivrer. ÉTYMOLOGIE    Désenivrer. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE    DÉSENIVREMENT. Ajoutez : •   Alexandre entre les verres tua Clitus, et puis se voulut tuer lui même, quand le… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ILLUSION — ILLUSI Métaphoriquement dérivé de la réduction psychologique des enchantements magiques et des découvertes de l’optique géométrique, couronnant, avec Kant, la critique relativiste de l’optimisme leibnizien, le concept moderne d’illusion a conquis …   Encyclopédie Universelle

  • dessoûler — [ desule ] v. <conjug. : 1> • 1845; dessaouler 1557; de des et soûler 1 ♦ V. tr. Fam. Tirer (qqn) de l ivresse. ⇒ dégriser, désenivrer. On l a dessoûlé en lui jetant de l eau sur la tête. La peur l a dessoûlé. Pronom. « Rabe, la démarche… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»